sábado, 29 de dezembro de 2012

fadeaway

s. arremesso em salto para trás (fadeaway jumper).

Também chamado de fallaway, o fadeaway é provavelmente o mais difícil dos movimentos de arremesso. Talvez por isso pouquíssimos jogadores consigam acertá-lo de forma consistente e frequente. Entre eles, certamente Kobe Bryant e Dirk Nowitzki são os maiores especialistas.

Jogadores comentam sobre o fadeaway de Kobe Bryant:




O Sport Science, da ESPN, explica o fadeaway de Dirk Nowitzki:



Do começo


Toda atividade humana é construída ao longo do tempo não só pela forma como é desempenhada, mas por aquilo que se diz dela. Com o esporte não é diferente: são incontáveis profissionais falando sobre ele diariamente, construindo a visão que a sociedade tem dele. Por sua vez, o esporte também deixa seus traços na língua. Do mesmo modo que o futebol marcou a língua portuguesa no Brasil, o basquete desenvolveu uma série de jargões, metáforas e gírias típicas que marcaram a língua inglesa, especialmente nos EUA. Sendo assim, o objetivo deste glossário é despertar o interesse das pessoas ou reaproximar os que já gostam do mundo do basquete por um caminho que para alguns talvez seja totalmente novo — o caminho do idioma.

Este glossário bilíngue não visa em primeiro lugar definir (como faria um dicionário), mas traduzir. Apesar disso, sempre que possível aproveitei para tentar explicar o uso ou o sentido de alguns verbetes mesmo quando havia traduções conhecidas no português brasileiro. Para os já familiarizados, podem parecer explicações óbvias, mas o intuito era alcançar um público amplo. Em alguns casos, também há exemplos de frases em que o verbete é usado.

Para alcançar esse objetivo, consultei tanto documentos oficiais do basquetebol mundial — e, principalmente, americano — quanto os inúmeros sites existentes (alguns dos quais citei nas Principais Fontes). Muitos verbetes referem-se ao basquete americano, mas a maioria se aplica ao basquete em todo o mundo. É claro que, apesar de todos os meus esforços para produzir um material de qualidade, é bem possível que me tenham escapado termos, traduções ou até mesmo que haja erros no conteúdo. Assim, disponibilizo desde já um e-mail para receber críticas e sugestões, tanto de leigos como de especialistas, a fim de que a próxima edição do glossário seja muito mais completa, precisa e interessante.


Para obter o glossário completo, gratuitamente, basta clicar aqui ou no link da barra lateral.